Skip to main content

Featured Post

1.मैं अपने भविष्य को लेकर बहुत चिंतित हूं I am anxious about my future 2.उसने मौके का फायदा उठाया He took advantage of the opportunity 3.वह अपने किए पर शर्मिंदा है He is ashamed  for his acts  4.वह छत पर धूप सेक रही थी  She was basking on the roof 5.यह बहुत विचित्र स्थिति है  this is bizarre situation 6.वह सबकी चुगली करती है She Backbites averyone 7.इस हलवाई की मिठाई अच्छी है This Confectioners sweet is good  8.वे जरूर जायेंगे They will certainly go 9.ऑफिस में तुम्हारा आचरन अच्छा नहीं है Your conduct is not good in the office  10.क्या उसने तुम्हे धोखा दिया Did he deceive you  11.उसने ठान लिया कि वह ऐसा करेगा He determined that he will do this 12.बोर्ड ने परिणाम घोषित कर दिए हैं The board has declared the result 13.मैं अपने मंजिल पर पहुंच गया हूं I have reached my destination 14.आपने मुझे निराश कर दिया You disappointed me 15.क्या यह भोजन खाने लायक है  is this food  edible  16.मैं कल बहुत भावुक हो गया था I got very emotional yesterday...

daily use english sentences 9



Story. 1

If we wish to be healthy then we must take care about our diet
अगर हमें स्वस्थ रहना है तो हमें अपने खान-पान का ध्यान रखना होगा



So we should eat all the dishes made at home
इसलिए हमें घर में बने सभी व्यंजन खाना चाहिए



We must not avoid eating things marely because we don't like them
हमें केवल चीजों को खाने से बचना नहीं चाहिए क्योंकि हम उन्हें पसंद नहीं करते हैं



Sprouted pulses and leafy vegetables should be included often in our diet
अंकुरित दालें और पत्तेदार सब्जियों को अक्सर अपने आहार में शामिल करना चाहिए



We should also have yoghurt  and buttermilk occasionally
हमें कभी-कभी दही और छाछ भी खानी चाहिए



Newspapers and TV frequently advertise cold drinks.
समाचार पत्र और टीवी अक्सर शीतल पेय का विज्ञापन करते हैं



They also advertise many food product
वे कई खाद्य उत्पादों का विज्ञापन भी करते हैं


We are tempted to buy them they are tasty
हम उन्हें खरीदने के लिए ललचाते हैं वे स्वादिष्ट हैं


Their wrappers are attractive but that does not mean that they are also good for health
इनके रैपर आकर्षक तो होते हैं लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि ये सेहत के लिए भी अच्छे होते हैं



If you like this story please share with your friends



story.2

 How does a lion cub learn how to hunt

A Lion cub is not able to hunt soon as it is born.
शेर का शावक पैदा होते ही शिकार नहीं कर पाता

These cups are quite helpless for about the first two weeks
ये शावक लगभग पहले दो सप्ताह तक काफी असहाय होते हैं

They do not even open their eyes
वे आँख भी नहीं खोलते

Therefore their mother keeps them hidden away from others
इसलिए उनकी माँ उन्हें दूसरों से दूर छिपा कर रखती हैं

When the cubs are about eight weeks of age
जब शावक लगभग 8 सप्ताह के हों

They are introduced to the other members of the pride
उन्हें pride के अन्य सदस्यों से मिलवाया जाता है

All the lionesses take care of the cubs.
सभी शेरनी शावकों की देखभाल करती हैं

A cub is pempered by all of them until it is 3 month old
एक शावक को सभी तभी तक लाड़ प्यार करते हैं जब तक कि वह 3 महीने का न हो जाए

It begins to learn how to hunt. It takes two to three years for a cub to become adept at hunting
यह सीखना शुरू कर देता है कि कैसे शिकार करना है। एक शावक को शिकार में निपुण होने में दो से तीन साल लगते हैं

Story. 3     

           the two merchants of seri

Once upon a time in a place called Siri
There lived a merchant.
एक बार शेरी नामक स्थान पर एक व्यापारी रहता था

He went from town to town selling pots and other things made up of brass and tin
वह एक नगर से दूसरे नगर जाता था, और पीतल और टिन के बर्तन और अन्य चीजें बेचता था

He travelled every day with another merchant who also sold brass and tinware
वह हर दिन एक और व्यापारी के साथ यात्रा करता था जो पीतल और टिन के बर्तन भी बेचता था

But this other man was greedy. When he sold something he sold it at a very high price
लेकिन यह दूसरा आदमी लालची था 
जब वह कुछ भेचता था तो उसे बहुत ऊंची कीमत पर बेचता था


But when he brought something he tried to give as little as possible
लेकिन जब वह कुछ खरीदा था जितना हो सके उतना कम देने की कोशिश करता था

When the two merchants went into a town
They divided the streets between them.
जब दो व्यापारी गांव में जाते थे वे आपस में सड़कों को बांट लेते थे